|
|
|
|
|
|
Yaaa-'ayyu-han-naasu'-buduu Rabba-kumullazii khalaqa -kum wallaziina min-qablikum la- 'allakum tattaquun.
O, Mankind! Worship your Lord, Who hath created you and those before you, so that you may be God-fearing.
Sura 2: 21
|
|
|
|
Commentary
People, in general, are addressed here. We are enjoined to worship God and God alone, and to take no partner with him. God alone deserves our utmost respect and reverence with representative honours. He is our Defender and our Protector. He is the Sovereign Supreme. before us and he provides us with all the amenities and facilities.
Without Tawhid, the unity of God, as our guiding light, we cannot live in conformity with the Will of God.
According to Tabari the interpretation of the last part of the verse is;
' So that you might be God-fearing by worshipping your Lord Who created you, and by obeying Him in what He commanded you to do and in what He forbade you to do, and by rendering worship only to Him; so that you might fear lest his displeasure and wrath come down upon you, and so that you might be among the God-fearing with whom their Lord is content.' * ___________________________ *Abu Ja'far Muhammad B. Jarir Al-Tabari: The Commentary on the Qur'an; vol. 1; p. 162. See also Qur'an 2:2, 2:41, and 47:17.
|